Terminology: Corpus delicti

A Latin legal phrase meaning “body of the crime.” Refers to the essential facts showing that a crime has been committed.

A defendant’s confession to a crime is not considered sufficient to prove guilt, as there must be some other corroborating evidence of a crime having been committed.

A common example is the need for a dead body in order to convict someone of murder.

Heard in a First Appearance, when a judge was trying to establish Probable Cause.

For more information: https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/corpus+delicti 

iu-3

Translations

Spanish – Since this is a Latin term, it can be left as is.  Alternatively, the Spanish translation would be cuerpo del delito.

Spanish interpreters, please feel free to submit ideas and alternative translations for the terms listed above.  Leave a comment below, or send me an email here.

Don’t see your language? We need your help! Please submit possible translations in your language here. (Be sure to include the term in English as well.)

One thought on “Terminology: Corpus delicti

Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: