Contest: “Even a blind squirrel finds a nut once in a while.”


Said by a juror in voir dire, in response to a question about whether the Defense should have to present their own case, even though the Prosecution has the burden of proof.

The blind squirrel basically refers to the idea that anything could happen by dumb luck. My understanding of what this juror meant was that the Defense might want to tell their side of the story to avoid a dumb luck conviction for the Prosecution.

Alternative saying in English: “Even a broken clock is right twice a day.”

Kudos to whoever can come up with an equivalent in Spanish/LOTS!

Please submit your suggestions by commenting on this post or by emailing me here.

Contest: “You’re the boss, applesauce.”


We have a winner: 

Eres el mero mero bongosero.

Thanks, Rosemary!

It appears that Judge Judy was the first to say “I’m the boss, applesauce.” It can be used as a way to put an end to an argument, basically indicating that the person who is “applesauce” gets the last word.

An attorney said to a client at a hearing, “You’re the boss, applesauce,” indicating that the client was the one who had to decide what he wanted to do next. The attorney turned to me and said “how would you say that in Spanish?” Of course, I couldn’t think of anything brilliant on the fly, so I simply interpreted that the decision was his.

I thought I’d put it out to the crowd to see if we can come up with any fun, creative ideas for “you’re the boss, applesauce” in Spanish/LOTS.

The best I have come up with after the fact is:

Usted es el patrón, jamón. 

Please submit your suggestions by commenting on this post or by emailing me here. Winner gets a pat on the back.


Website Powered by

Up ↑