Terminology: Car Engine Parts

The scene: 8:00 am. The morning after Christmas. Walking to the courthouse, heavily bundled against the subzero temperatures.

I think to myself: it will probably be a slow day.

The reality that awaits me: A small claims suit that would last three hours, during which I would discover the intricate inner-workings of a car engine. Needless to say, I learned quite a few new words.


Antifreeze – el anticongelante

Ball bearing – el cojinete

Camshaft – el árbol de levas

Crankshaft – el cigüeñal

Dipstick – la varilla/indicadora de aceite

Gears – el engranaje

Head gasket – el empaque de cabecera

To idle the engine – marchar al ralentí/en vacío, estar en neutro

Metal shavings – virutas de metal

To misfire (an engine) – fallar

Reluctor wheel – la rueda reluctor

Salvage – materiales reutilizables/aprovechables

Solenoide – el solenoid

Struts – los puntales, las riostras

Timing belt – la correa de distribución

Timing chain – la cadena de distribución

E p-2

Spanish interpreters, please feel free to submit ideas and alternative translations for the terms listed above.  Leave a comment below, or send me an email here.

Don’t see your language? We need your help! Please submit possible translations in your language here. (Be sure to include the term in English as well.)





Website Powered by WordPress.com.

Up ↑